Por que os fãs acham que a música “Is It Over Now?” de Taylor Swift é sobre Harry Styles

O álbum “1989 (Taylor’s Version)” de Taylor Swift finalmente chegou, exatamente nove anos desde seu lançamento em 2014, e estamos aqui para confirmar que a tão esperada regravação valeu absolutamente a espera. Para além das 13 faixas da edição standard e das três faixas da edição deluxe, a recém-lançada Taylor’s Version contém cinco novas canções inéditas “From the Vault” (provavelmente porque “1989” foi o seu quinto disco de estúdio e Swift não é nada mais do que um génio). Embora cada obra-prima lírica ofereça uma nova faceta à era pop quintessencial e intrincadamente tecida que foi “1989”, uma dessas canções inéditas está, compreensivelmente, a atrair muita atenção entre os ouvintes devido à sua letra muito específica, hiper-vívida e incisiva. Estamos a falar da última faixa do álbum relançado – “Is It Over Now? (Taylor’s Version)”.

Sobre o que é “Is It Over Now” de Taylor Swift?

“Is It Over Now?” retrata as consequências de um romance tumultuado, com muitos altos e baixos que deixam o narrador – presumivelmente Swift – a questionar se a relação estava mesmo terminada. Uma vez que foi originalmente escrita para ser incluída em “1989”, a canção partilha naturalmente muitas semelhanças temáticas e sonoras com o resto do álbum, o que torna um pouco mais fácil perceber o seu significado.

Sobre quem é “Is It Over Now (Taylor’s Version)”?

A música começa com uma reverberação distorcida das palavras “Is it?”, que ecoa um estado de agitação e ansiedade, não muito diferente daquele expresso na quarta faixa do álbum “Out of the Woods”, que, segundo os rumores, é sobre o romance turbulento de Swift com Harry Styles entre 2012 e 2013. No entanto, os paralelismos entre as duas canções não se ficam por aqui. “Uma vez que o voo tinha voado”, canta desanimada no primeiro verso, o que pode estar relacionado com “Out of the Woods”, onde canta sobre “dois aviões de papel a voar”. “Dormi sozinha / Tu ainda não ias”, acrescenta, descrevendo a solidão que se instala com a dor no coração, enquanto continua a pensar no que poderia ter sido.

No pré-refrão, Swift salta para o final amargo de um amor condenado, onde insinua que a infidelidade do seu ex é a razão pela qual a relação acaba por se desmoronar. “Sonhas com a minha boca antes de ela te chamar traidor mentiroso / Procuras na cama de qualquer donzela algo maior, querido”, canta. Vale a pena notar que Swift aborda temas semelhantes de infidelidade no sintetizador pesado “Style”, que é – adivinhou – provavelmente também inspirado por Styles.

O refrão realça a falta de encerramento e a falta de comunicação entre o antigo casal, uma vez que Swift se encontra confusamente a perguntar quando é que a relação acabou exatamente. “Acabou quando ela se deitou no seu sofá? / Acabou quando ele desabotoou a minha blusa?”, canta ela, sugerindo que ambos seguiram em frente mas ainda não se esqueceram totalmente um do outro. Além disso, a utilização específica do “sofá” do seu ex faz lembrar uma letra semelhante de “Out of the Woods”, em que Swift recorda os tempos felizes da relação passada. “Estávamos deitados no seu sofá/ Eu lembro-me”, canta.

O segundo verso aprofunda os pormenores específicos sobre o antigo parceiro de Swift. “Quando você perdeu o controle / Sangue vermelho, neve branca”, ela compartilha, aludindo ao infame acidente de Swift e Styles em 2012, que supostamente deixou o ex-membro do One-Direction ferido, como a cantora de “Midnights” mencionou em “Out of the Woods”, que causou “20 pontos.” “Vestido azul em um barco / Sua nova garota é meu clone”, ela continua, lembrando outro incidente público envolvendo Styles. A vencedora de 12 Grammys foi vista sozinha num barco logo após a notícia da sua separação com Styles. Nas fotos, ela estava usando um vestido azul, que muitos acreditam ser semelhante ao que ela usou no vídeo da música “Out of the Woods”.

Aqui, Swift também acusa seu ex-amante de namorar uma sósia, o que, novamente, rastreia, já que o próprio Styles admitiu fazê-lo em sua música de 2017 “From the Dining Table”: “Acordei a garota que se parecia com você / Eu quase disse seu nome.” A implicação flagrante de Swift é ainda mais elaborada quando ela lança luz sobre o tipo de mulher do seu ex. “Se ela tiver olhos azuis, vou deduzir que provavelmente vai sair com ela.”

Na ponte, Swift deixa de lado qualquer subtileza e chama a atenção do seu ex-parceiro para a sua falta de discrição, uma vez que parece que exibiram publicamente o seu novo romance logo após a separação. “Havia luzes a piscar / Pelo menos eu tive a decência / De manter as minhas noites fora da vista”, canta numa revelação mordaz. Depois, num momento de absoluta honestidade, revela que até fantasiou colocar-se em perigo só para que o seu ex viesse e expressasse os seus verdadeiros sentimentos por ela.

O segundo pré-refrão ecoa uma harmonia assustadoramente semelhante que ouvimos repetidamente no fundo vocal de “Out of the Woods”, ligando ainda mais os temas das duas canções. “Is It Over Now?” termina com uma nota definitiva, uma vez que o outro implica que os dois acabaram por se separar de vez, pois o ex-amante não revela os seus sentimentos por Swift como ela gostaria. “Estava à espera que você estivesse lá / E dissesse a única coisa / Que eu queria / Mas não”.

Letra da música “Is It Over Now? (Taylor’s Version)” de Taylor Swift

Confira a letra de “Is It Over Now? (Taylor’s Version)” na íntegra abaixo (via Genius).

INTRO
(É? É? É? É? É? É? É?)

VERSO 1
Quando o vôo já voou (Uh-huh)
Com o murchar da rosa (Uh-huh)
Eu dormi sozinho (Uh-huh)
Você ainda não se foi

PRÉ-CORO
Vamos avançar para trezentos cafés para levar mais tarde
Eu vejo o seu perfil e o seu sorriso em garçons desavisados
Você sonha com a minha boca antes que ela te chame de traidor mentiroso
Você procura na cama de cada donzela por algo maior, baby

CORO
Será que acabou quando ela se deitou no seu sofá?
Acabou quando ele desabotoou a minha blusa?
“Venha cá”, sussurrei-lhe ao ouvido
No seu sonho quando você desmaiou, baby
Acabou nessa altura?
E agora já acabou?

PÓS-CORO
(Será? Será? Será?)

VERSO 2
Quando você perdeu o controlo (Uh-huh)
Sangue vermelho, neve branca (Uh-huh)
Vestido azul num barco (Uh-huh)
A sua nova rapariga é o meu clone

PONTE
E pensou que eu não o vi?
Havia luzes a piscar
Pelo menos eu tive a decência
Para manter as minhas noites fora da vista
Só rumores sobre as minhas ancas e coxas
E os meus suspiros sussurrados
Oh Senhor, eu penso em saltar
De qualquer coisa muito alta
Só para o ver chegar a correr
E dizer a única coisa que eu queria, mas não

PRÉ-CORO
Vamos avançar para trezentos encontros às cegas embaraçosos mais tarde (Oh)
Se ela tem olhos azuis, eu vou supor que você provavelmente vai sair com ela (Oh, não)
Você sonha com a minha boca antes de ela o chamar de traidor mentiroso (Oh)
Você procura na cama de cada modelo por algo maior, baby

CORO
Acabou quando ela se deitou no seu sofá?
Acabou quando ele desabotoou a minha blusa?
“Venha cá”, eu sussurrei no seu ouvido
No seu sonho enquanto desmaiava, querida
Acabou nessa altura?
E acabou agora?

PÓS-CORO
Uh-huh
(Será? Será?)
Uh-huh

PONTE
Pensa que não o vi?
Havia luzes a piscar
Pelo menos eu tive a decência
Para manter as minhas noites fora da vista
Só rumores sobre as minhas ancas e coxas
E os meus suspiros sussurrados
Oh Senhor, eu penso em saltar
De qualquer coisa muito alta
Só para o ver vir a correr (a correr)
E dizer a única coisa que eu queria, mas não

OUTRO
A sua vida é um sonho, mas não é.
Vamos avançar para trezentos cafés para levar mais tarde (Oh)
(Flashin’ lights) Eu estava à espera que você estivesse lá
E diga a única coisa (Oh, Senhor)
Eu estava a querer (Oh, Senhor)
Mas não

INTRO
(É? É? É? É? É? É? É?)

VERSO 1
Quando o vôo já voou (Uh-huh)
Com o murchar da rosa (Uh-huh)
Eu dormi sozinho (Uh-huh)
Você ainda não quis ir

PRÉ-CORO
Vamos avançar para trezentos cafés para levar mais tarde
Eu vejo o seu perfil e o seu sorriso em garçons desavisados
Você sonha com a minha boca antes que ela te chame de traidor mentiroso
Você procura na cama de cada donzela por algo maior, baby

CORO
Acabou quando ela se deitou no seu sofá?
Acabou quando ele desabotoou a minha blusa?
“Venha cá”, eu sussurrei no seu ouvido
No seu sonho enquanto desmaiava, querida
Acabou nessa altura?
E agora já acabou?

PÓS-CORO
(Será? Será? Será?)

VERSO 2
Quando você perdeu o controlo (Uh-huh)
Sangue vermelho, neve branca (Uh-huh)
Vestido azul num barco (Uh-huh)
A sua nova rapariga é o meu clone

PONTE
E pensou que eu não o vi?
Havia luzes a piscar
Pelo menos eu tive a decência
Para manter as minhas noites fora da vista
Só rumores sobre as minhas ancas e coxas
E os meus suspiros sussurrados
Oh Senhor, eu penso em saltar
De qualquer coisa muito alta
Só para o ver chegar a correr
E dizer a única coisa que eu queria, mas não

PRÉ-CORO
Vamos avançar para trezentos encontros às cegas embaraçosos mais tarde (Oh)
Se ela tem olhos azuis, eu vou supor que você provavelmente vai sair com ela (Oh, não)
Você sonha com a minha boca antes de ela o chamar de traidor mentiroso (Oh)
Você procura na cama de cada modelo por algo maior, baby

CORO
Será que acabou quando ela se deitou no seu sofá?
Acabou quando ele desabotoou a minha blusa?
“Venha cá”, eu sussurrei no seu ouvido
No seu sonho quando você desmaiou, baby
Acabou nessa altura?
E agora já acabou?

PÓS-CORO
Uh-huh
(Será? Será?)
Uh-huh

PONTE
Pensa que não o vi?
Havia luzes a piscar
Pelo menos eu tive a decência
Para manter as minhas noites longe da vista
Só rumores sobre as minhas ancas e coxas
E os meus suspiros sussurrados
Oh Senhor, eu penso em saltar
De qualquer coisa muito alta
Só para o ver vir a correr (a correr)
E dizer a única coisa que eu queria, mas não

OUTRO
A sua vida é um sonho, mas não é.
Vamos avançar para trezentos cafés para levar mais tarde (Oh)
(Flashin’ lights) Eu estava à espera que você estivesse lá
E diga a única coisa (Oh, Senhor)
Eu estava a querer (Oh, Senhor)
Mas não

“Is It Over Now? (Versão da Taylor)” Lyric Video

Fonte da imagem: Getty / MEGA